生活の知恵

jammerと邪魔は同じ語源?意味と語源の違いを分かりやすく解説

英語のjammerって読み方も『ジャマー』だし、 意味も『妨害』ということなんです。   ということは、日本語の『邪魔』と同じ語源? と思いたくなりますね。   でも実は『jammer』と『邪魔』、この二つ言葉は、 違う語源から出来たんですよ。   今回は、多くの人が知らないであろう、 『jammer』と『邪魔』の語源を解説していきます。  

jammerの語源はjam=詰め込む!

[quads id=1]   jammerの語源は『邪魔』ではありません。 詰めるという意味を持つ『jam(ジャム)』言葉が語源なんですよ。   パンに塗るジャム類も、容器に詰められていることから、 『jam』という名前が付けられたとのこと。   『jam』には詰め込むという意味の他に、 渋滞する、塞ぐ、動作不能になる、という意味も持ち、 つまり動けない状態になることを表しているんですよ。   そこから、妨害するという意味の『jammer』が誕生したので、 日本語の『邪魔』とは、全く関係がないんですね。   『jammer』と『邪魔』は、偶然にも発音や意味合いが同じだったため、 語源も同じと思われがちですが、実際には『jammer』は、 詰めるという『jam』を語源とするので、 間違えないようにしておきましょう。   邪魔するから『jammer』って言うんだね、 と間違えて覚えてしまうのも仕方ないように思えます。   でも実際には、語源が全く違うので、 恥ずかしい思いをしないように、 しっかり覚えておくようにすると良いですよ!  

邪魔の語源は仏教用語の悪魔

『jammer』の語源は詰めるという意味の『jam』だけれど、 では日本語の『邪魔』とは、一体何が語源なんでしょうか?   『邪魔』とはそもそも仏教用語で、 仏道の修行を妨げようとする悪魔の名前だったんです。   つまり仏教の修行を妨害しに来る敵ということなんですね。   『邪魔』が来ると、修行がなかなか上手く出来なくなってしまう、 ということから、何かをしようとして、 それを妨害されることを『邪魔が入る』というようになりました。   でも仏教でいう『邪魔』とは、 修行中に自分の中に生まれてしまう、 よこしまな考えや悪い考え、 つまり自分の心の中に潜む悪魔を指しているんですよ。   日常でもよく使われる言葉が、 まさか仏教用語だとは思ってもみませんでしたね。   てっきり同じかと思っていた『jammer』と『邪魔』は、 本当は全く違う語源から作られた言葉だったんです。   語源って知っておくとなかなか興味深いので、 あなたもこれを機に、何か気になる言葉があったら、 その語源を調べてみると良いかも知れません。    

まとめ

『jammer』と『邪魔』は発音も似ているし、 どちらも妨害する、という意味を持っています。   でもそれぞれは語源が違うんですよ。   『jammer』は詰め込むという意味の『jam』から生まれた言葉であり、 『邪魔』は仏教用語で、修行の妨げになる悪魔の名前が語源なんです。   意味も発音も同じだから、語源もきっと同じなんだろう、 と思っていたら大間違いなので、恥ずかしい思いをしないように、 それぞれの違いを覚えておくようにすると良いですよ。

-生活の知恵
-, ,